PtiKari fait le tour du monde en croisière et s'amuse :p
+2
Poncho
Hikari
6 participants
Page 1 sur 3
Page 1 sur 3 • 1, 2, 3
PtiKari fait le tour du monde en croisière et s'amuse :p
Je vais vous présenter ce que je sais faire de mieux : les langues (non je suis pas paysans je cultive pas les langues de boeuf!!!)
Le salut
en Français bonjour : composé de l'adjectif bon et le nom commun jour. On souhaite à quelqu'un de passer une bonne journée.
Bonsoir / bonne nuit (même principe)
en Anglais: good morning (pour le matin, nous on dirait bonne matinée mais on ne le souhaite pas souvent) good evening ou good night pour le soir, les deux peuvent s'employer l'un à la place de l'autre.
sinon on salue : hello (hi pour les américains)
Pour dire bonjour (vraiment souhaiter une bonne journée) les anglais disent have a good day!
l'Allemand est presque pareil: Guten Morgen (bon matin) Guten Abend le soir Gute Nacht la nuit
et sinon Guten Tag (bonjour) sinon hallo (salut)
En suédois: très proche de l'allemand aussi :
gooddag (se prononce presque comme gouda) bonjour
hej salut
(arf j'ai oublié la suite :/)
En Japonais: kon'nichi wa kon = ce nichi = jour wa = particule sujet . Je ne connais pas la formule complète mais le début signifie bien ce jour-particule sujet- ...
En chinois on dit: toi bien ni hao. Les adjectifs chinois ont une valeur de verbe en plus d'être des adjectifs, on les appelle verbes de qualité. ni hao pourrait se traduire par porte-toi bien.
En Hongrois : napot kivannok napot signifie jour, donc il ne peut être utilisé seul. kivannok est la première personne du singulier du verbe souhaiter. donc on souhaite littéralement le bonjour.
Aurevoir.
En Anglais: good bye, bye-bye, bye. Employé aussi: see you later (à plus tard), see you tomorrow (on se revoit à X moment). Et aussi "porte-toi bien" = take care
En Allemand: Aufwiedersehen composé de auf (sur, à) wieder (re-) et sehen (voir)
A la revoyure est une bonne traduction pour cette formule.
Correspondant à see you later: bis dann
et see you tomorrow bis morgen. (attention en Allemand Der ou Das Morgen = le matin et morgen = demain; la différence se fait à l'écrit par la majuscule, tous les substantifs portent une majuscule en Allemand)
En Suédois: hej då (prononcer hèye dô)
en Japonais: sayônara: adieu / aurevoir
mata ne (ja ne) : à plus tard
mata ashita: à demain
et comme l'anglais quand on demande à la personne de prendre soin d'elle: kiotsukete (kudasai) ou moins poli kiotsukeru ne / na
en Chinois???
en Hongrois??? (je sais pas :/)
Dire oui et non
Le français possède "si" en plus pour répondre oui à une interrogation négative.
En Anglais: yes, no. I do (did) / I don't, (didn't) / I shall / will (won't) / I would (wouldn't)
En Allemand: Ja (ou jo / jö) / Nein (nee, qui ressemble au Néérlandais, nö qui ressemble au Hongrois). Je ne sais pas si les Allemands utilisent tous ces procédés comme les Anglais. (mon Allemand est incroyablement faible)
En Suédois: Ja / Nej et un peu comme en Anglais oui je l'ai fait(e): det gör jag (prononcer dè yeu ya) ou bien det gör jag inte je ne l'ai pas fait(e) (dè yeu ya inteu)
det est l'adjectif démonstratif ce/ceci (dans ce contexte-là) gör est le verbe avoir jag = je et inte la forme négative.
En Suédois comme beaucoup d'autres langues on utilise le procédé d'inversion sujet-verbe-complément, on a alors: complément-verbe-sujet (V2 : Verbe TOUJOURS en deuxième place dans la prop. principale!!!)
L'Allemand, les langues scandinaves (Suédois, Norvégien, Finnois, Danois, Islandais), le Néérlandais.
L'Anglais parfois mais c'est très rare.
=> Das hab' ich schon gedacht (I thought so) = c'est ce que je pensais
=> Det gör jag
=> Det heeft ik geseen
En Japonais il y a hai (oui) et iie (non) mais qui sont rarement utilisés pour les questions qui nécessitent une réponse. On les voit plus souvent après un ordre donné:
Iku ze!!!! (alonz-y)
Hai! (ouiii!!!!)
En général pour répondre à une question on dit: hai, sô desu! (oui c'est ainsi) ou iie, sô ja arimasen (ce n'est pas ainsi) mais on peut aussi reprendre le verbe et ajouter la particule yo.
Kono hon ga suki desu ka? (aimes-tu ce livre?)
Hai, suki desu yo! (oui je l'aime!)
En Chinois c'est un peu le même principe. (Il n'y a pas de oui ou de non)
Quand on pose la question: Ni yao-bu-yao tang (veux-tu de la soupe?)
on peu répondre soit Bu (yao)! (je n'en veux pas) soit Yao! (avec une forte exclamation: j'en veux!!!)
Pour les phrases avec un verbe-qualité ou qui utilise shi (le verbe être)
on répond Bu shi! (ce n'est pas) ou Shi! (avec une forte exclamation) c'est ça
En Hongrois par contre c'est pareil qu'en Allemand: Ja nö quoi
Le salut
en Français bonjour : composé de l'adjectif bon et le nom commun jour. On souhaite à quelqu'un de passer une bonne journée.
Bonsoir / bonne nuit (même principe)
en Anglais: good morning (pour le matin, nous on dirait bonne matinée mais on ne le souhaite pas souvent) good evening ou good night pour le soir, les deux peuvent s'employer l'un à la place de l'autre.
sinon on salue : hello (hi pour les américains)
Pour dire bonjour (vraiment souhaiter une bonne journée) les anglais disent have a good day!
l'Allemand est presque pareil: Guten Morgen (bon matin) Guten Abend le soir Gute Nacht la nuit
et sinon Guten Tag (bonjour) sinon hallo (salut)
En suédois: très proche de l'allemand aussi :
gooddag (se prononce presque comme gouda) bonjour
hej salut
(arf j'ai oublié la suite :/)
En Japonais: kon'nichi wa kon = ce nichi = jour wa = particule sujet . Je ne connais pas la formule complète mais le début signifie bien ce jour-particule sujet- ...
En chinois on dit: toi bien ni hao. Les adjectifs chinois ont une valeur de verbe en plus d'être des adjectifs, on les appelle verbes de qualité. ni hao pourrait se traduire par porte-toi bien.
En Hongrois : napot kivannok napot signifie jour, donc il ne peut être utilisé seul. kivannok est la première personne du singulier du verbe souhaiter. donc on souhaite littéralement le bonjour.
Aurevoir.
En Anglais: good bye, bye-bye, bye. Employé aussi: see you later (à plus tard), see you tomorrow (on se revoit à X moment). Et aussi "porte-toi bien" = take care
En Allemand: Aufwiedersehen composé de auf (sur, à) wieder (re-) et sehen (voir)
A la revoyure est une bonne traduction pour cette formule.
Correspondant à see you later: bis dann
et see you tomorrow bis morgen. (attention en Allemand Der ou Das Morgen = le matin et morgen = demain; la différence se fait à l'écrit par la majuscule, tous les substantifs portent une majuscule en Allemand)
En Suédois: hej då (prononcer hèye dô)
en Japonais: sayônara: adieu / aurevoir
mata ne (ja ne) : à plus tard
mata ashita: à demain
et comme l'anglais quand on demande à la personne de prendre soin d'elle: kiotsukete (kudasai) ou moins poli kiotsukeru ne / na
en Chinois???
en Hongrois??? (je sais pas :/)
Dire oui et non
Le français possède "si" en plus pour répondre oui à une interrogation négative.
En Anglais: yes, no. I do (did) / I don't, (didn't) / I shall / will (won't) / I would (wouldn't)
En Allemand: Ja (ou jo / jö) / Nein (nee, qui ressemble au Néérlandais, nö qui ressemble au Hongrois). Je ne sais pas si les Allemands utilisent tous ces procédés comme les Anglais. (mon Allemand est incroyablement faible)
En Suédois: Ja / Nej et un peu comme en Anglais oui je l'ai fait(e): det gör jag (prononcer dè yeu ya) ou bien det gör jag inte je ne l'ai pas fait(e) (dè yeu ya inteu)
det est l'adjectif démonstratif ce/ceci (dans ce contexte-là) gör est le verbe avoir jag = je et inte la forme négative.
En Suédois comme beaucoup d'autres langues on utilise le procédé d'inversion sujet-verbe-complément, on a alors: complément-verbe-sujet (V2 : Verbe TOUJOURS en deuxième place dans la prop. principale!!!)
L'Allemand, les langues scandinaves (Suédois, Norvégien, Finnois, Danois, Islandais), le Néérlandais.
L'Anglais parfois mais c'est très rare.
=> Das hab' ich schon gedacht (I thought so) = c'est ce que je pensais
=> Det gör jag
=> Det heeft ik geseen
En Japonais il y a hai (oui) et iie (non) mais qui sont rarement utilisés pour les questions qui nécessitent une réponse. On les voit plus souvent après un ordre donné:
Iku ze!!!! (alonz-y)
Hai! (ouiii!!!!)
En général pour répondre à une question on dit: hai, sô desu! (oui c'est ainsi) ou iie, sô ja arimasen (ce n'est pas ainsi) mais on peut aussi reprendre le verbe et ajouter la particule yo.
Kono hon ga suki desu ka? (aimes-tu ce livre?)
Hai, suki desu yo! (oui je l'aime!)
En Chinois c'est un peu le même principe. (Il n'y a pas de oui ou de non)
Quand on pose la question: Ni yao-bu-yao tang (veux-tu de la soupe?)
on peu répondre soit Bu (yao)! (je n'en veux pas) soit Yao! (avec une forte exclamation: j'en veux!!!)
Pour les phrases avec un verbe-qualité ou qui utilise shi (le verbe être)
on répond Bu shi! (ce n'est pas) ou Shi! (avec une forte exclamation) c'est ça
En Hongrois par contre c'est pareil qu'en Allemand: Ja nö quoi
Hikari- Nombre de messages : 404
Age : 33
Localisation : Par-là
Humeur : Passionné, énergique
Date d'inscription : 12/10/2010
Re: PtiKari fait le tour du monde en croisière et s'amuse :p
Pour certains c'est une révision, pour d'autres une découverte...
Impossible de te parler Breton, je vais dans le dico à chaque fois que nécessaire.
Impossible de te parler Breton, je vais dans le dico à chaque fois que nécessaire.
Poncho- Nombre de messages : 1783
Localisation : avec vous
Humeur : gaie
Date d'inscription : 29/04/2010
Re: PtiKari fait le tour du monde en croisière et s'amuse :p
Si si si si! ! !
Parle-moi en Breizh Poncho
Parle-moi en Breizh Poncho
Hikari- Nombre de messages : 404
Age : 33
Localisation : Par-là
Humeur : Passionné, énergique
Date d'inscription : 12/10/2010
Re: PtiKari fait le tour du monde en croisière et s'amuse :p
au revoir .......kenavo
bonjour ..........deiz mat
ken emberr ...........à bientôt
ken ur welch all ..........à une autre fois
ken e vi gwelet .........à te revoir
ken arc'hoazh ..........à demain
tirés du dico pour la plupart...
bonjour ..........deiz mat
ken emberr ...........à bientôt
ken ur welch all ..........à une autre fois
ken e vi gwelet .........à te revoir
ken arc'hoazh ..........à demain
tirés du dico pour la plupart...
Poncho- Nombre de messages : 1783
Localisation : avec vous
Humeur : gaie
Date d'inscription : 29/04/2010
Re: PtiKari fait le tour du monde en croisière et s'amuse :p
Ok =)
Et ça se prononce comment? :p
Et ça se prononce comment? :p
Hikari- Nombre de messages : 404
Age : 33
Localisation : Par-là
Humeur : Passionné, énergique
Date d'inscription : 12/10/2010
Re: PtiKari fait le tour du monde en croisière et s'amuse :p
mais j't'en pose des questions, moué ?
à part "à une autre fois", comme tu le lis, (le ww : ou
à part "à une autre fois", comme tu le lis, (le ww : ou
Poncho- Nombre de messages : 1783
Localisation : avec vous
Humeur : gaie
Date d'inscription : 29/04/2010
Re: PtiKari fait le tour du monde en croisière et s'amuse :p
Poncho a écrit:mais j't'en pose des questions, moué ?
à part "à une autre fois", comme tu le lis, (le ww : ou
Oui tu m'en as posé des questions!!!
Et noh meh noh meh d'abord! ! ! t'es Bretonne ou pas?
Hikari- Nombre de messages : 404
Age : 33
Localisation : Par-là
Humeur : Passionné, énergique
Date d'inscription : 12/10/2010
Re: PtiKari fait le tour du monde en croisière et s'amuse :p
tu le sais ! de Rennes.
Poncho- Nombre de messages : 1783
Localisation : avec vous
Humeur : gaie
Date d'inscription : 29/04/2010
Re: PtiKari fait le tour du monde en croisière et s'amuse :p
Poncho a écrit:tu le sais ! de Rennes.
Alors tu dois savoir! ! !
Then you must know! ! !
Denn du musst wißen (ou weißen ou pas de ß mais ss ?)
Shitteru no ka na?
=)
Hikari- Nombre de messages : 404
Age : 33
Localisation : Par-là
Humeur : Passionné, énergique
Date d'inscription : 12/10/2010
Re: PtiKari fait le tour du monde en croisière et s'amuse :p
Voici les mots ou expressions les plus courants
Salut (bonjour) : Salud
Au revoir : Kenavo
Comment vas-tu ? : Penaos 'ma kont ?
Je suis invité : Pedet on bet
S’il-te-plait : mar plij
Merci : mersi
Bon appétit : ca ne se dit pas...
Oui : ya
Non : nann
Le corps : ar c'horf
La tête : ar penn
Le visage : an dremm
Les yeux : an daoulagad
Les oreilles : an diouskouarn
La bouche : ar beg
La joue : ar jod
Les pieds : an treid
La main : an dorn
Le nez : ar fri
Le ventre : ar c'hof
La poitrine : ar bruched
Le dos : ar c'hein
Les vêtements : an dilhad
Les chaussures : ar botou
Le repas : ar pred
Le petit déjeuner : dijuni (je l'ai toujours entendu sans article)
Le déjeuner : merenn (-kreisteiz) (idem)
Le dîner / souper : koan (idem)
La nourriture : ar boued
La boisson : an evaj
La soupe : ar soubenn
Le pain : bara
La table : an daol
Le banc : ar bank
Le couvert : je ne sais pas
La fourchette : ar fourchetez
Le couteau : ar gontell
La cuillère : al loa
Le plat : ar plad
Le verre : ar werenn
L’assiette : an asied
Le bol : ar volenn
Le réchaud : ar recho
La marmite : ar pod-houarn
J’ai faim : naon meus
J’ai soif : sec'hed meus
La maison : an ti
La porte : an nor
La fenêtre : ar prenestr
Le sol : al leur
Le mur : ar voger
Le plafond : ar solier
La chambre : ar c'hambr
La cuisine : ar gegin
Le salon : ar salons ( avec un tilde sur le n, mais je ne le trouve pas sur mon clavier)
La salle à manger : ar sal-debri ? je sais pas...
La salle de bain : ar sal-dour
Les toilettes : ar priveziou
Le lavabo : ar gwalc'houer
La douche : ar strimpell
La lumière : ar goulou
Le gaz : ar gaz
Le chauffage : ?
La cheminée : ar siminal
Le feu de bois : tan-koad
La marche-à-pied : mond war droad
Le vélo : ar marc'h houarn
Le train : ar marc'h du
Le bateau : ar vag
L’avion : ar c'harr nij
La voiture : ar c'harr
Salut (bonjour) : Salud
Au revoir : Kenavo
Comment vas-tu ? : Penaos 'ma kont ?
Je suis invité : Pedet on bet
S’il-te-plait : mar plij
Merci : mersi
Bon appétit : ca ne se dit pas...
Oui : ya
Non : nann
Le corps : ar c'horf
La tête : ar penn
Le visage : an dremm
Les yeux : an daoulagad
Les oreilles : an diouskouarn
La bouche : ar beg
La joue : ar jod
Les pieds : an treid
La main : an dorn
Le nez : ar fri
Le ventre : ar c'hof
La poitrine : ar bruched
Le dos : ar c'hein
Les vêtements : an dilhad
Les chaussures : ar botou
Le repas : ar pred
Le petit déjeuner : dijuni (je l'ai toujours entendu sans article)
Le déjeuner : merenn (-kreisteiz) (idem)
Le dîner / souper : koan (idem)
La nourriture : ar boued
La boisson : an evaj
La soupe : ar soubenn
Le pain : bara
La table : an daol
Le banc : ar bank
Le couvert : je ne sais pas
La fourchette : ar fourchetez
Le couteau : ar gontell
La cuillère : al loa
Le plat : ar plad
Le verre : ar werenn
L’assiette : an asied
Le bol : ar volenn
Le réchaud : ar recho
La marmite : ar pod-houarn
J’ai faim : naon meus
J’ai soif : sec'hed meus
La maison : an ti
La porte : an nor
La fenêtre : ar prenestr
Le sol : al leur
Le mur : ar voger
Le plafond : ar solier
La chambre : ar c'hambr
La cuisine : ar gegin
Le salon : ar salons ( avec un tilde sur le n, mais je ne le trouve pas sur mon clavier)
La salle à manger : ar sal-debri ? je sais pas...
La salle de bain : ar sal-dour
Les toilettes : ar priveziou
Le lavabo : ar gwalc'houer
La douche : ar strimpell
La lumière : ar goulou
Le gaz : ar gaz
Le chauffage : ?
La cheminée : ar siminal
Le feu de bois : tan-koad
La marche-à-pied : mond war droad
Le vélo : ar marc'h houarn
Le train : ar marc'h du
Le bateau : ar vag
L’avion : ar c'harr nij
La voiture : ar c'harr
Poncho- Nombre de messages : 1783
Localisation : avec vous
Humeur : gaie
Date d'inscription : 29/04/2010
Re: PtiKari fait le tour du monde en croisière et s'amuse :p
al / an / ar?
je me demande d'où il vient cet article...
en scottish gaelic on trouve an an' a ou quelque chose comme ça...
bizarre
en tout cas c'est sûr que le et la vienne de l'arabe...
je me demande d'où il vient cet article...
en scottish gaelic on trouve an an' a ou quelque chose comme ça...
bizarre
en tout cas c'est sûr que le et la vienne de l'arabe...
Hikari- Nombre de messages : 404
Age : 33
Localisation : Par-là
Humeur : Passionné, énergique
Date d'inscription : 12/10/2010
Re: PtiKari fait le tour du monde en croisière et s'amuse :p
Hikari a écrit:al / an / ar?
je me demande d'où il vient cet article...
en scottish gaelic on trouve an an' a ou quelque chose comme ça...
bizarre
en tout cas c'est sûr que le et la vienne de l'arabe...
Indirectement de l'arabe et ses dérivés.
grumpythedwarf- Nombre de messages : 8306
Localisation : Hic et nunc
Humeur : Cyclothymique.
Date d'inscription : 31/07/2009
Re: PtiKari fait le tour du monde en croisière et s'amuse :p
oui!
(pardon pas vienne mais viennent*)
(pardon pas vienne mais viennent*)
Hikari- Nombre de messages : 404
Age : 33
Localisation : Par-là
Humeur : Passionné, énergique
Date d'inscription : 12/10/2010
Re: PtiKari fait le tour du monde en croisière et s'amuse :p
Hikari a écrit: t'es Bretonne ou pas?
Une vraie, avec la coiffe blanche dressée comme un menhir, le chouchen, le gwin ru et les galettes !
Globouille- Nombre de messages : 3863
Age : 38
Localisation : Soule Xiberoa
Humeur : Equanime
Date d'inscription : 05/10/2010
Re: PtiKari fait le tour du monde en croisière et s'amuse :p
Allez, à ton tour, grumpy, un lexique néerlandais ! Si tu es bien sage et bien appliqué, je t'en ferai un en basque.
Globouille- Nombre de messages : 3863
Age : 38
Localisation : Soule Xiberoa
Humeur : Equanime
Date d'inscription : 05/10/2010
Re: PtiKari fait le tour du monde en croisière et s'amuse :p
Globouille a écrit:Allez, à ton tour, grumpy, un lexique néerlandais ! Si tu es bien sage et bien appliqué, je t'en ferai un en basque.
Je ne vois pas l'intérêt. C'est une langue trop confidentielle et à la phonétique difficile pour un francophone.
grumpythedwarf- Nombre de messages : 8306
Localisation : Hic et nunc
Humeur : Cyclothymique.
Date d'inscription : 31/07/2009
Re: PtiKari fait le tour du monde en croisière et s'amuse :p
grumpythedwarf a écrit:Je ne vois pas l'intérêt. C'est une langue trop confidentielle et à la phonétique difficile pour un francophone.
Je te trouve bien grognon aujourd'hui !
Globouille- Nombre de messages : 3863
Age : 38
Localisation : Soule Xiberoa
Humeur : Equanime
Date d'inscription : 05/10/2010
Re: PtiKari fait le tour du monde en croisière et s'amuse :p
Globouille a écrit:grumpythedwarf a écrit:Je ne vois pas l'intérêt. C'est une langue trop confidentielle et à la phonétique difficile pour un francophone.
Je te trouve bien grognon aujourd'hui !
Meuh non !
Je l'ai déjà dit; le néerlandais a 22 millions de locuteurs dans le monde.
Il est donc absolument inutile de vouloir apprendre une langue qui ne s'emploie qu'en Belgique et aux Pays-Bas.
Maintenant, si c'est pour rigoler, en voilà un que vous n'êtes pas prêts à prononcer correctement:
-Verantwoordelijkheid=responsabilité.
Allez, essaie, Globouille !
grumpythedwarf- Nombre de messages : 8306
Localisation : Hic et nunc
Humeur : Cyclothymique.
Date d'inscription : 31/07/2009
Re: PtiKari fait le tour du monde en croisière et s'amuse :p
Du premier coup ! Sans hésitation ! Pour un gosier latin, faut le faire...
-Verantwoordelijkheid, je l'ai prononcé comme ça : férantvourd de lich keit ! C'est bon ou non ?
-Verantwoordelijkheid, je l'ai prononcé comme ça : férantvourd de lich keit ! C'est bon ou non ?
Globouille- Nombre de messages : 3863
Age : 38
Localisation : Soule Xiberoa
Humeur : Equanime
Date d'inscription : 05/10/2010
Re: PtiKari fait le tour du monde en croisière et s'amuse :p
Pas du tout; je te l'ai dit; impossible à un gosier franco.Globouille a écrit:Du premier coup ! Sans hésitation ! Pour un gosier latin, faut le faire...
-Verantwoordelijkheid, je l'ai prononcé comme ça : férantvourd de lich keit ! C'est bon ou non ?
Et c'est un exemple simple...
grumpythedwarf- Nombre de messages : 8306
Localisation : Hic et nunc
Humeur : Cyclothymique.
Date d'inscription : 31/07/2009
Re: PtiKari fait le tour du monde en croisière et s'amuse :p
Verantwoordelijkheid
V entre V et F
e = é/è
r = r franças (parfois roulé)
ant = a-nt (et non prononcé comme le an/en français)
w = prononcé comme le w anglais (what par exemple) sauf qu'il faut que les dents supérieures touchent la lèvre inférieure
oo = ô (allongé)
d = d
ij = èye (très courant dans les langues scandinaves) mais devant une consonne comme k,d,t devient juste è
h aspiré
ei = ai (comme en allemand il me semble)
d final (assourdissement de la consonne) = t
Verantwoordelijkheid
prononciation décomposée:
Vèr-Ant-Wôôr-Dè-lèk-hayt
Prononciation figurée: vèrantwôôrdèlèkhayt
c'est ça?
V entre V et F
e = é/è
r = r franças (parfois roulé)
ant = a-nt (et non prononcé comme le an/en français)
w = prononcé comme le w anglais (what par exemple) sauf qu'il faut que les dents supérieures touchent la lèvre inférieure
oo = ô (allongé)
d = d
ij = èye (très courant dans les langues scandinaves) mais devant une consonne comme k,d,t devient juste è
h aspiré
ei = ai (comme en allemand il me semble)
d final (assourdissement de la consonne) = t
Verantwoordelijkheid
prononciation décomposée:
Vèr-Ant-Wôôr-Dè-lèk-hayt
Prononciation figurée: vèrantwôôrdèlèkhayt
c'est ça?
Petit Nuage Violet- Nombre de messages : 29
Localisation : Là-haut dans le ciel
Humeur : Humeur nuageuse
Date d'inscription : 04/11/2010
Re: PtiKari fait le tour du monde en croisière et s'amuse :p
Le ver et le lek se prononcent avec un e fermé.
Pour le reste tu y es presque.
Pour le reste tu y es presque.
grumpythedwarf- Nombre de messages : 8306
Localisation : Hic et nunc
Humeur : Cyclothymique.
Date d'inscription : 31/07/2009
Re: PtiKari fait le tour du monde en croisière et s'amuse :p
C'est pas chrétien, comme langue, ça ! Y a de la sorcellerie là-dedans, sûr !
Globouille- Nombre de messages : 3863
Age : 38
Localisation : Soule Xiberoa
Humeur : Equanime
Date d'inscription : 05/10/2010
Re: PtiKari fait le tour du monde en croisière et s'amuse :p
grumpythedwarf a écrit:Le ver et le lek se prononcent avec un e fermé.
Pour le reste tu y es presque.
Bon alors tant pis je triche...
Alors petit livre que dis-tu?
Le bouquin me dit:
Vérantwôôrdelékhayt
(le e précédé d'une consonne lorsqu'il est en fin de syllabe se prononce comme dans le, ce, de en français)
Petit Nuage Violet- Nombre de messages : 29
Localisation : Là-haut dans le ciel
Humeur : Humeur nuageuse
Date d'inscription : 04/11/2010
Re: PtiKari fait le tour du monde en croisière et s'amuse :p
Globouille a écrit:C'est pas chrétien, comme langue, ça ! Y a de la sorcellerie là-dedans, sûr !
Tu veux tester le polonais et le chinois pour voir ce que c'est une langue pas chrétienne?
Je reconnais que le néérlandais a des nuances dans la prononciation assez difficiles à rendre pour des étrangers mais le chinois avec ses 5 tons (dont un plat) et les nuances dans les consonnes (ch du x et du sh, tch du q et du ch) et dans les voyelles (i qui peut se prononcer i ou rien; le e qui peut se prononcer é, è ou eu dans jeu; le a qui se prononce a ou eu...) ça c'est de la langue.
Et le polonais quand tu l'entends il n'y a que des psche et des schtche ou des tse ,ce... avec un r roulé de temps en temps et éventuellement des voyelles
Petit Nuage Violet- Nombre de messages : 29
Localisation : Là-haut dans le ciel
Humeur : Humeur nuageuse
Date d'inscription : 04/11/2010
Page 1 sur 3 • 1, 2, 3
Page 1 sur 3
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|